Synoptic Sentence View: Sentence 1395
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 1395, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 34r)
C'est un être vivant, et inutile de dire de sexe masculin, vivant de cette vie finissante qui est comme une convalescence, si mes souvenirs sont exacts, et qu'on déguste béatement en trottinant après le soleil, ou sous terre, dans les couloirs du métropolitain.
Malone meurt Segment 1395, version 2 (Temps Modernes, p. 389)
C'est un être encore vivant et inutile de dire de sexe masculin, vivant de cette vie finissante qui est comme une convalescence, si mes souvenirs sont miens, et qu'on déguste en trottinant après le soleil, ou sous terre, dans les couloirs du métropolitain.
Malone meurt Segment 1395, version 3 (Minuit 1951, p. 96)
C'est un être vivant encore et inutile de dire de sexe masculin, vivant de cette vie finissante qui est comme une convalescence, si mes souvenirs sont miens, et qu'on déguste en trottinant après le soleil, ou sous terre, dans les couloirs du métropolitain.

Malone Dies Segment 1395, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 69r)
living flesh and needless to say male, living with that evening life which is like a convalescence, if my memories are mine, and which you savour doddering about in the wake of the fitful sun, or deeper than the dead, in the corridors of the underground railway

Malone Dies Segment 1395, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 69r)
living flesh and needless to say male, living with that evening life which is like a convalescence, if my memories are mine, and which you savour doddering about in the wake of the fitful sun, or deeper than the dead, in the corridors of the underground railway

Malone Dies Segment 1395, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 69r)
living flesh and needless to say male, living with that evening life which is like a convalescence, if my memories are mine, and which you savour doddering about in the wake of the fitful sun, or deeper than the dead, in the corridors of the underground railway
Malone Dies Segment 1395, version 7 (Grove Press 1956, p. 52)
living flesh and needless to say male, living with that evening life which is like a convalescence, if my memories are mine, and which you savour doddering about in the wake of the fitful sun, or deeper than the dead, in the corridors of the underground railway
Malone meurt Segment 1395, version 8 (Minuit 1971, p. 86)
C'est un être vivant encore et inutile de dire de sexe masculin, vivant de cette vie finissante qui est comme une convalescence, si mes souvenirs sont miens, et qu'on déguste en trottinant après le soleil, ou sous terre, dans les couloirs du métropolitain.