Synoptic Sentence View: Sentence 1725
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 1725, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 63r)
Cet inventaire non plus je ne l'achèverai pas, un petit oiseau me le dit., c'est le saint esprit paraclet peut-être
., au nom de psittacidé.
Malone meurt Segment 1725, version 2 (Temps Modernes, p. 411)
Cet inventaire non plus je ne l'achèverai pas, un petit oiseau me le dit, le paraclet peut-être, au nom de psittacidé.
Malone meurt Segment 1725, version 3 (Minuit 1951, p. 141)
Cet inventaire non plus je ne l'achèverai pas, un petit oiseau me le dit, le paraclet peut-être, au nom de psittacidé.

Malone Dies Segment 1725, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 102r)
I shall not finish this inventory either, a little bird tells me so, the paraclete perhaps, psittaceously named.

Malone Dies Segment 1725, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 102r)
I shall not finish this inventory either, a little bird tells me so, the paraclete perhaps, psittaceously named.

Malone Dies Segment 1725, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 102r)
I shall not finish this inventory either, a little bird tells me so, the paraclete perhaps, psittaceously named.
Malone Dies Segment 1725, version 7 (Grove Press 1956, p. 77)
I shall not finish this inventory either, a little bird tells me so, the paraclete perhaps, psittaceously named.
Malone meurt Segment 1725, version 8 (Minuit 1971, p. 124)
Cet inventaire non plus je ne l'achèverai pas, un petit oiseau me le dit, le paraclet peut-être, au nom de psittacidé.