Synoptic Sentence View: Sentence 1831
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 1831, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 67r)
De sorte qu'il ne me sera pas trop difficile de les renverser, si j'y suis obligé, et d'attendre qu'ils se vident, le temps qu'il faut.
Malone meurt Segment 1831, version 2 (Temps Modernes, p. 414)
Il ne me sera donc pas difficile de les renverser, si j'y suis acculé, et d'attendre qu'ils se vident, le temps qu'il faudra.
Malone meurt Segment 1831, version 3 (Minuit 1951, p. 148)
Il ne me sera donc pas difficile de les renverser, si j'y suis acculé, et d'attendre qu'ils se vident, le temps qu'il faudra.

Malone Dies Segment 1831, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 107r)
I can therefore easily turn them upside down, if I am driven to it, and wait for them to empty, as long as nevcessary.

Malone Dies Segment 1831, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 107r)
I can therefore easily turn them upside down, if I am driven to it, and wait for them to empty, as long as nevcessary.

Malone Dies Segment 1831, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 107r)
I can therefore easily turn them upside down, if I am driven to it, and wait for them to empty, as long as nevcessary.
Malone Dies Segment 1831, version 7 (Grove Press 1956, p. 80)
I can therefore easily turn them upside down, if I am driven to it, and wait for them to empty, as long as necessary.
Malone meurt Segment 1831, version 8 (Minuit 1971, p. 130)
Il ne me sera donc pas difficile de les renverser, si j'y suis acculé, et d'attendre qu'ils se vident, le temps qu'il faudra.