Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Malone meurt / Malone Dies
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1842

Versions

Malone meurt Segment 1842, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 68r)

Je mourrai donc de vieillesse, rassasié de jours comme Abraham avant le déluge, [] le ventre plein.

Malone meurt Segment 1842, version 2 (Temps Modernes, p. 415)

Je mourrai donc de vieillesse pure et simple, rassasié de jours comme avant le déluge, le ventre plein.

Malone meurt Segment 1842, version 3 (Minuit 1951, p. 148)

Je mourrai donc de vieillesse pure et simple, rassasié de jours comme avant le déluge, le ventre plein.

Malone Dies Segment 1842, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 107r)

I shall therefore die of old age pure and simple, glutted with days as in the days before the flood, on a full stomach.

Malone Dies Segment 1842, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 107r)

I shall therefore die of old age pure and simple, glutted with days as in the days before the flood, on a full stomach.

Malone Dies Segment 1842, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 107r)

I shall therefore die of old age pure and simple, glutted with days as in the days before the flood, on a full stomach.

Malone Dies Segment 1842, version 7 (Grove Press 1956, p. 81)

I shall therefore die of old age pure and simple, glutted with days as in the days before the flood, on a full stomach.

Malone meurt Segment 1842, version 8 (Minuit 1971, p. 131)

Je mourrai donc de vieillesse pure et simple, rassasié de jours comme avant le déluge, le ventre plein.