Synoptic Sentence View: Sentence 1880
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 1880, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 68r)
Je me demande Je me demande si je ne pourrais [⁁] arriver, en me servant deu mon bâton comme d'une gaffe, à déplacer mon lit.
Malone meurt Segment 1880, version 2 (Temps Modernes, p. 415)
Je me demande si je ne pourrais arriver, en me servant de mon bâton comme d'une gaffe, à déplacer mon lit.
Malone meurt Segment 1880, version 3 (Minuit 1951, p. 150)
Je me demande si je ne pourrais arriver, en me servant du bâton comme d'une gaffe, à déplacer mon lit.

Malone Dies Segment 1880, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 108r)
I wonder if I could not contrive, wielding my stick like a punt-pole, to move my bed.

Malone Dies Segment 1880, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 108r)
I wonder if I could not contrive, wielding my stick like a punt-pole, to move my bed.

Malone Dies Segment 1880, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 108r)
I wonder if I could not contrive, wielding my stick like a punt-pole, to move my bed.
Malone Dies Segment 1880, version 7 (Grove Press 1956, p. 82)
I wonder if I could not contrive, wielding my stick like a punt-pole, to move my bed.
Malone meurt Segment 1880, version 8 (Minuit 1971, p. 132)
Je me demande si je ne pourrais arriver, en me servant du bâton comme d'une gaffe, à déplacer mon lit.