Synoptic Sentence View: Sentence 2271
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions
Malone meurt Segment 2271, version 1 (Minuit 1951, p. 181)
Je ne suis pourtant pas sourd, l'avion le prouve, si je n'entends rien c'est qu'il n'y a rien à entendre.

Malone Dies Segment 2271, version 2 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 131r)
And yet I am not deaf;[⁁],[,] witness the aeroplane, if I hear nothing it is because there is nothing to hear.

Malone Dies Segment 2271, version 3 (MS-HRC-SB-4-3, f. 131r)
And yet I am not deaf;, witness the aeroplane, if I hear nothing it is because there is nothing to hear.

Malone Dies Segment 2271, version 4 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 131r)
And yet I am not deaf;, witness the aeroplane, if I hear nothing it is because there is nothing to hear.
Malone Dies Segment 2271, version 5 (Grove Press 1956, p. 99)
And yet I am not deaf, witness the aeroplane, if I hear nothing it is because there is nothing to hear.
Malone meurt Segment 2271, version 6 (Minuit 1971, p. 159)
Je ne suis pourtant pas sourd, l'avion le prouve, si je n'entends rien c'est qu'il n'y a rien à entendre.