Synoptic Sentence View: Sentence 2567
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 2567, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 101r)
Puis il s'en alla, un seau dans chaque main, alors que jusqu'ici une seule avait suffi à les porter tous les deux.
Malone meurt Segment 2567, version 2 (Minuit 1951, p. 205)
Puis il s'en alla, un seau à chaque main, alors que jusqu'à présent une seule avait suffi à les porter tous les deux.

Malone Dies Segment 2567, version 3 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 149r)
Then he went, a bucket in each hand, whereas up to now a single hand had been enough to carry the two buckets.

Malone Dies Segment 2567, version 4 (MS-HRC-SB-4-3, f. 149r)
Then he went, a bucket in each hand, whereas up to now a single hand had been enough to carry the two buckets.

Malone Dies Segment 2567, version 5 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 149r)
Then he went, a bucket in each hand, whereas up to now a single hand had been enough to carry the two buckets.
Malone Dies Segment 2567, version 6 (Grove Press 1956, p. 113)
Then he went, a bucket in each hand, whereas up to now a single hand had been enough to carry the two buckets.
Malone meurt Segment 2567, version 7 (Minuit 1971, p. 180)
Puis il s'en alla, un seau à chaque main, alors que jusqu'à présent une seule avait suffi à les porter tous les deux.