Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 198

Versions

Molloy Segment 198, version 1 (MS-HRC-SB-4-5, f. 19r)

Et me voilà à nouveau je ne dirai pas seul car, enfin, ce n'est pas mon genre, mais, comment dirai-je, je ne sais pas, rendu à moi, non, je ne me suis jamais quitté, libre, voilà, j'ignore ce que ça veut signifie mais c'est le mot qui m'échappait que j'entends employer, libre de quoi faire, de ne rien faire, de cesser de faire ne plus faire, de savoir, de s savoir quoi, les lois de la conscience peut-être, de ma conscience, que par exemple l'eau monte à mesure qu'on s'y enfonce, ou qu'on ferait mieux, enfin, aussi bien, d'effacer les textes que de noircir les marges, ces petits textes qui de leurs minces chutes maigres suintements qui font penser à la suie d'un cul, de les boucher jusqu'à ce que tout soit blanc et lisse et que la connerie prenne son vrai visage, un non-sens cul et sans issue.

Molloy Segment 198, version 2 (Minuit 1951, p. 17)

Et je suis à nouveau je ne dirai pas seul, non, ce n'est pas mon genre, mais, comment dire, je ne sais pas, rendu à moi, non, je ne me suis jamais quitté, libre, voilà, je ne sais pas ce que ça veut dire mais c'est le mot que j'entends employer, libre de quoi faire, de ne rien faire, de savoir, mais quoi, les lois de la conscience peut-être, de ma conscience, que par exemple l'eau monte à mesure qu'on s'y enfonce et qu'on ferait mieux, enfin aussi bien, d'effacer les textes que de noircir les marges, de les boucher jusqu'à ce que tout soit blanc et lisse et que la connerie prenne son vrai visage, un non-sens cul et sans issue.

Molloy Segment 198, version 3 (Minuit 1953, p. 17)

Et je suis à nouveau je ne dirai pas seul, non, ce n'est pas mon genre, mais, comment dire, je ne sais pas, rendu à moi, non, je ne me suis jamais quitté, libre, voilà, je ne sais pas ce que ça veut dire mais c'est le mot que j'entends employer, libre de quoi faire, de ne rien faire, de savoir, mais quoi, les lois de la conscience peut-être, de ma conscience, que par exemple l'eau monte à mesure qu'on s'y enfonce et qu'on ferait mieux, enfin aussi bien, d'effacer les textes que de noircir les marges, de les boucher jusqu'à ce que tout soit blanc et lisse et que la connerie prenne son vrai visage, un non-sens cul et sans issue.

Molloy Segment 198, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 10r)

And once again I am I will not say alone, no, that's not like me, but, how shall I say, I don't know, restored to myself, no, I never left myself, free, yes, I don't know what that means but it's the word I intend to use, free to do what, to do nothing, to know, but what, the laws of the mind perhaps, of my mind, that for example water rises in proportion as it drowns you and that you would do better, at least no worse, to obliterate texts than to blacken margins, to fill in the holes of words till all is blank and flat and the whole ghastly business looks like what it is, senseless, speechless, issueless misery.

Molloy Segment 198, version 5 (Merlin 1953, p. 93)

And once again I am I will not say alone, no, that's not like me, but, how shall I say, I don't know, restored to myself, no, I never left myself, free, yes, I don't know what that means but it's the word I intend to use, free to do what, to do nothing, to know, but what, the laws of the mind perhaps, of my mind, that for example water rises in proportion as it drowns you and that you would do better, at least no worse, to obliterate texts than to blacken margins, to fill in the holes of words till all is blank and flat and the whole ghastly business looks like what it is, senseless, speechless, issueless misery.

Molloy Segment 198, version 6 (MS-BRML-NWWR-22-546, f. 10r)

And once again I am I will not say alone, no, that's not like me, but, how shall I say, I don't know, resotored to myself, no, I never left myself, free, yes, I don't know what that means but it's the word I tintend to use, free to do what, to do nothing, to know, but what, the laws of the mind perhaps, of my mind, that for exapmple water raiises in proportion as it drowns you and that you would do better, at least no worse, to obliterarte texts than to blacken margins, to fill in the holes of words till all is blank and flat and the whole gahastly business looks like what it is, senseless, speechless, issueless misery.

Molloy Segment 198, version 7 (MS-BRML-NWWR-35-1136, f. 02r)

And once again I am I will not say alone, no, that's not like me, but, how shall I say, I don't know, restored to myself, no, I never left myself, free, yes, I don't know what that means but it's the word I intend to use, free to do what, to do nothing, to know, but what, the laws of the mind perhaps, of my mind, that for example water rises in proportion as it drowns you and that you would do better, at least no worse, to obliterate texts than to blacken margins, to fill in the holes of words till all is blank and flat and the whole ghastly business looks like what it is, senseless, speechless, issueless misery.

Molloy Segment 198, version 8 (New World Writing 1954, p. 321)

And once again I am I will not say alone, no, that's not like me, but, how shall I say, I don't know, restored to myself, no, I never left myself, free, yes, I don't know what that means but it's the word I intend to use, free to do what, to do nothing, to know, but what, the laws of the mind perhaps, of my mind, that for example water rises in proportion as it drowns you and that you would do better, at least no worse, to obliterate texts than to blacken margins, to fill in the holes of words till all is blank and flat and the whole ghastly business looks like what it is, senseless, speechless, issueless misery.

Molloy Segment 198, version 9 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 10r)

And once again I am I will not say alone, no, that's not like me, but,how shall I say, I don't know, restored to myself, no, I never left myself, free, yes, I don't know what that means but it's the word I mean to use, free to do what, to do nothing, to know, but what, the laws of the mind perhaps, of my mind, fthat for example water rises in proportion as it drowns you and that you would do better, at least no worse, to olbliterate texts than to blacken margins, to fill in the holes of words till all is blank and flat and the whole ghastly business looks like what it is, senseless, speechless, issueless misery.

Molloy Segment 198, version 10 (Olympia 1955, p. 16)

And once again I am I will not say alone, no, that's not like me, but, how shall I say, I don't know, restored to myself, no, I never left myself, free, yes, I don't know what that means but it's the word I mean to use, free to do what, to do nothing, to know, but what, the laws of the mind perhaps, of my mind, that for example water rises in proportion as it drowns you and that you would do better, at least no worse, to obliterate texts than to blacken margins, to fill in the holes of words till all is blank and flat and the whole ghastly business looks like what it is, senseless, speechless, issueless misery.

Molloy Segment 198, version 11 (Grove Press 1955, p. 16)

And once again I am I will not say alone, no, that's not like me, but, how shall I say, I don't know, restored to myself, no, I never left myself, free, yes, I don't know what that means but it's the word I mean to use, free to do what, to do nothing, to know, but what, the laws of the mind perhaps, of my mind, that for example water rises in proportion as it drowns you and that you would do better, at least no worse, to obliterate texts than to blacken margins, to fill in the holes of words till all is blank and flat and the whole ghastly business looks like what it is, senseless, speechless, issueless misery.

Molloy Segment 198, version 12 (Olympia and Grove Press 1959, p. 12)

And once again I am I will not say alone, no, that's not like me, but, how shall I say, I don't know, restored to myself, no, I never left myself, free, yes, I don't know what that means but it's the word I mean to use, free to do what, to do nothing, to know, but what, the laws of the mind perhaps, of my mind, that for example water rises in proportion as it drowns you and that you would do better, at least no worse, to obliterate texts than to blacken margins, to fill in the holes of words till all is blank and flat and the whole ghastly business looks like what it is, senseless, speechless, issueless misery.

Molloy Segment 198, version 13 (Minuit 1971, p. 18)

Et je suis à nouveau je ne dirai pas seul, non, ce n'est pas mon genre, mais, comment dire, je ne sais pas, rendu à moi, non, je ne me suis jamais quitté, libre, voilà, je ne sais pas ce que ça veut dire mais c'est le mot que j'entends employer, libre de quoi faire, de ne rien faire, de savoir, mais quoi, les lois de la conscience peut-être, de ma conscience, que par exemple l'eau monte à mesure qu'on s'y enfonce et qu'on ferait mieux, enfin aussi bien, d'effacer les textes que de noircir les marges, de les boucher jusqu'à ce que tout soit blanc et lisse et que la connerie prenne son vrai visage, un non-sens cul et sans issue.