Synoptic Sentence View: Sentence 359
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 359, version 1 (MS-HRC-SB-4-5, f. 43r)
Maintenant que l'on qu'on sait où on va, allons-y.
Molloy Segment 359, version 2 (Minuit 1951, p. 26)
Maintenant qu'on sait où l'on va, allons-y.
Molloy Segment 359, version 3 (Minuit 1953, p. 26)
Maintenant qu'on sait où l'on va, allons-y.

Molloy Segment 359, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 19r)
Now that we know where we're going, let's go there.
Molloy Segment 359, version 5 (Merlin 1953, p. 98)
Now that we know where we're going, let's go there.

Molloy Segment 359, version 6 (MS-BRML-NWWR-2-38, f. 06r)
Now that we know where we're going, let's go there.

Molloy Segment 359, version 7 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 19r)
Now that we know where we're going, let's go there.
Molloy Segment 359, version 8 (Olympia 1955, p. 24)
Now that we know where we're going, let's go there.
Molloy Segment 359, version 9 (Grove Press 1955, p. 24)
Now that we know where we're going, let's go there.
Molloy Segment 359, version 10 (Olympia and Grove Press 1959, p. 20)
Now that we know where we're going, let's go there.
Molloy Segment 359, version 11 (Minuit 1971, p. 28)
Maintenant qu'on sait où l'on va, allons-y.