Synoptic Sentence View: Sentence 364
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 364, version 1 (MS-HRC-SB-4-5, f. 43r)
J'aurais dû Entre lui et moi, avant de fermer les yeux, j'aurais dû mettre l'abri la masse du rocher.
Molloy Segment 364, version 2 (Minuit 1951, p. 27)
Entre lui et moi, avant de fermer les yeux, j'aurais dû mettre la masse du rocher.
Molloy Segment 364, version 3 (Minuit 1953, p. 27)
Entre lui et moi, avant de fermer les yeux, j'aurais dû mettre la masse du rocher.

Molloy Segment 364, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 19r)
I ought to have put the bulk of the rock between it and me before closing my eyes.
Molloy Segment 364, version 5 (Merlin 1953, p. 98)
I ought to have put the bulk of the rock between it and me before closing my eyes.

Molloy Segment 364, version 6 (MS-BRML-NWWR-2-38, f. 06r)
I ought to have put the bulk of the rock between it and me before closing my eyes.

Molloy Segment 364, version 7 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 19r)
I ought to have put the bulk of the rock between it and me before closing my eyes.
Molloy Segment 364, version 8 (Olympia 1955, p. 25)
I ought to have put the bulk of the rock between it and me before closing my eyes.
Molloy Segment 364, version 9 (Grove Press 1955, p. 25)
I ought to have put the bulk of the rock between it and me before closing my eyes.
Molloy Segment 364, version 10 (Olympia and Grove Press 1959, p. 21)
I ought to have put the bulk of the rock between it and me before closing my eyes.
Molloy Segment 364, version 11 (Minuit 1971, p. 29)
Entre lui et moi, avant de fermer les yeux, j'aurais dû mettre la masse du rocher.