Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 560

Versions

Molloy Segment 560, version 1 (MS-HRC-SB-4-5, f. 68r)

Je me ressaisis et je repris ma route mon chemin, cette route ce chemin dont je ne savais rien, en tant que route chemin, qui n'était qu'une surface claire ou foncée, raboteuse ou égale ou cahoteuse, et toujours chère, à bien y réfléchir, et ce cher bruit de ce qui la chose qui s'écoule, et que []pleure la poussière qu'une brève poussière salue, que pleure une brève poussière, quand il fait sec.

Molloy Segment 560, version 2 (Minuit 1951, p. 37)

Je repris mon chemin, ce chemin dont je ne savais rien, en tant que chemin, qui n'était qu'une surface claire ou foncée, égale ou cahoteuse, et toujours chère, à bien y réfléchir, et ce cher bruit de la chose qui s'écoule et qu'une brève poussière salue, quand il fait sec.

Molloy Segment 560, version 3 (Minuit 1953, p. 37)

Je repris mon chemin, ce chemin dont je ne savais rien, en tant que chemin, qui n'était qu'une surface claire ou foncée, égale ou cahoteuse, et toujours chère, à bien y réfléchir, et ce cher bruit de la chose qui s'écoule et qu'une brève poussière salue, quand il fait sec.

Molloy Segment 560, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 28r)

I went on my way, that way of which I knew nothing, qua way, which was nothing more than a surface, bright or dark, smooth or rough, and always dear to m,e, in spite of all, and the dear sound of that which goes and is gone, with a brief dust, when the weather is dry.

Molloy Segment 560, version 5 (Merlin 1953, p. 103)

I went on my way, that way of which I knew nothing, qua way, which was nothing more than a surface, bright or dark, smooth or rough, and always dear to me, in spite of all, and the dear sound of that which goes and is gone, with a brief dust, when the weather is dry.

Molloy Segment 560, version 6 (MS-BRML-NWWR-2-38, f. 15r)

I went on my way, that way of which I knew nothing, qua [?] way, which was nothing more than a surface, bright or dark, smooth or rough, and always dear to me, in spite of all, and the dear sound of that which goes and is gone, with a brief dust, when the weather is dry.

Molloy Segment 560, version 7 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 28r)

I went on my way, that way of which I knew nothing, qua way, which was nothing more than a surface, bright or dark, smooth or rough, and always dear to me, in spite of all, and the dear sound of that which goes and is gone, with a brief dust, when the weather is dry.

Molloy Segment 560, version 8 (Olympia 1955, p. 34)

I went on my way, that way of which I knew nothing, qua way, which was nothing more than a surface, bright or dark, smooth or rough, and always dear to me, in spite of all, and the dear sound of that which goes and is gone, with a brief dust, when the weather is dry.

Molloy Segment 560, version 9 (Grove Press 1955, p. 34)

I went on my way, that way of which I knew nothing, qua way, which was nothing more than a surface, bright or dark, smooth or rough, and always dear to me, in spite of all, and the dear sound of that which goes and is gone, with a brief dust, when the weather is dry.

Molloy Segment 560, version 10 (Olympia and Grove Press 1959, p. 30)

I went on my way, that way of which I knew nothing, qua way, which was nothing more than a surface, bright or dark, smooth or rough, and always dear to me, in spite of all, and the dear sound of that which goes and is gone, with a brief dust, when the weather is dry.

Molloy Segment 560, version 11 (Minuit 1971, p. 40)

Je repris mon chemin, ce chemin dont je ne savais rien, en tant que chemin, qui n'était qu'une surface claire ou foncée, égale ou cahoteuse, et toujours chère, à bien y réfléchir, et ce cher bruit de la chose qui s'écoule et qu'une brève poussière salue, quand il fait sec.