Synoptic Sentence View: Sentence 709
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 709, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 11r)
Je dirai donc seulement que le sergent de ville lui aussi finit par s'éloigner, en maugréant

Molloy Segment 709, version 2 (MS-HRC-SB-4-6, f. 10v)
Je dirai donc seulement que le sergent de ville lui aussi finit par s'éloigner, en grommelant, suivi des derniers badauds.
Molloy Segment 709, version 3 (Minuit 1951, p. 48)
Je dirai donc seulement que le sergent de ville lui aussi finit par se disperser, le mot n'est pas trop fort, en grommelant, suivi des derniers badauds qui ne pouvaient plus espérer que ça tournerait mal pour moi.
Molloy Segment 709, version 4 (Minuit 1953, p. 48)
Je dirai donc seulement que le sergent de ville lui aussi finit par se disperser, le mot n'est pas trop fort, en grommelant, suivi des derniers badauds qui ne pouvaient plus espérer que ça tournerait mal pour moi.

Molloy Segment 709, version 5 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 38r)
So I will merely observe that finally in his turn the constable too dispersed, the word is not too strong, grumbling and growling, followed by the last idlers who had given up all hope of my coming to a bad end.

Molloy Segment 709, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 38r)
So I will merely observe that finally in his turn the constable too dispersed, the word is not too strong, grumbling and growling, followed by the last idlers who had given up all hope of my coming to a bad end.
Molloy Segment 709, version 7 (Olympia 1955, p. 44)
So I will merely observe that finally in his turn the constable too dispersed, the word is not too strong, grumbling and growling, followed by the last idlers who had given up all hope of my coming to a bad end.
Molloy Segment 709, version 8 (Grove Press 1955, p. 44)
So I will merely observe that finally in his turn the constable too dispersed, the word is not too strong, grumbling and growling, followed by the last idlers who had given up all hope of my coming to a bad end.
Molloy Segment 709, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 40)
So I will merely observe that finally in his turn the constable too dispersed, the word is not too strong, grumbling and growling, followed by the last idlers who had given up all hope of my coming to a bad end.
Molloy Segment 709, version 10 (Minuit 1971, p. 52)
Je dirai donc seulement que le sergent de ville lui aussi finit par se disperser, le mot n'est pas trop fort, en grommelant, suivi des derniers badauds qui ne pouvaient plus espérer que ça tournerait mal pour moi.