Synoptic Sentence View: Sentence 721
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 721, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 13r)
Je veux dire qu'à la réflexion, à la longue plutôt, mes excès de parole était s'avéraient pauvretés, et inversément .
Molloy Segment 721, version 2 (Minuit 1951, p. 50)
Je veux dire qu'à la réflexion, à la longue plutôt, mes excès de parole s'avéraient pauvretés et inversement.
Molloy Segment 721, version 3 (Minuit 1953, p. 50)
Je veux dire qu'à la réflexion, à la longue plutôt, mes excès de parole s'avéraient pauvretés et inversement.

Molloy Segment 721, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 39r)
I mean that on reflexion, in the long run rather, my verbal profusion turned out to be dearth and inversely.

Molloy Segment 721, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 39r)
I mean that on reflexion, in the long run rather, my verbal profusion turned out to be dearth penury and inversely.
Molloy Segment 721, version 6 (Olympia 1955, p. 45)
I mean that on reflexion, in the long run rather, my verbal profusion turned out to be penury, and inversely.
Molloy Segment 721, version 7 (Grove Press 1955, p. 45)
I mean that on reflexion, in the long run rather, my verbal profusion turned out to be penury, and inversely.
Molloy Segment 721, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 41)
I mean that on reflexion, in the long run rather, my verbal profusion turned out to be penury, and inversely.
Molloy Segment 721, version 9 (Minuit 1971, p. 54)
Je veux dire qu'à la réflexion, à la longue plutôt, mes excès de parole s'avéraient pauvretés et inversement.