Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 737

Versions

Molloy Segment 737, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 14r)

La maison de Sophie – non, je ne peux pas l'appeler ainsi, je vais essayer de l'appeler Lousse, sans le madame, Lousse tout court – la maison n'était pas loin.

Molloy Segment 737, version 2 (Minuit 1951, p. 51)

La maison de Sophie – non, je ne peux plus l'appeler ainsi, je vais essayer de l'appeler Lousse, Lousse tout court – la maison de Lousse n'était pas loin.

Molloy Segment 737, version 3 (Minuit 1953, p. 51)

La maison de Sophie – non, je ne peux plus l'appeler ainsi, je vais essayer de l'appeler Lousse, Lousse tout court – la maison de Lousse n'était pas loin.

Molloy Segment 737, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 40r)

The house where Sophie— — no, I can't call her that any more, I'll try calling her Lousse, without the Mrs — the house where Lousse lived was not far away.

Molloy Segment 737, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 40r)

The house where Sophie- — no, I can't call her that any more, I'll try calling her Lousse, without the Mrs — the house where Lousse lived was not far away.

Molloy Segment 737, version 6 (Olympia 1955, p. 46)

The house where Sophie–no, I can't call her that any more, I'll try calling her Lousse, without the Mrs–the house where Lousse lived was not far away.

Molloy Segment 737, version 7 (Grove Press 1955, p. 46)

The house where Sophie–no, I can't call her that any more, I'll try calling her Lousse, without the Mrs–the house where Lousse lived was not far away.

Molloy Segment 737, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 42)

The house where Sophie–no, I can't call her that any more, I'll try calling her Lousse, without the Mrs–the house where Lousse lived was not far away.

Molloy Segment 737, version 9 (Minuit 1971, p. 55)

La maison de Sophie – non, je ne peux plus l'appeler ainsi, je vais essayer de l'appeler Lousse, Lousse tout court – la maison de Lousse n'était pas loin.