Synoptic Sentence View: Sentence 1508
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1508, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 87r)
Mais je crois Mais en fin de compte je crus comprendre que "distribution egale" ne pouvait signifier autre chose, ou ne pouvait signifier une meilleure chose, que le partage des 16 pierres en quatre groupes numériquement équivalents, un groupe dans
chaque poche, et que c'était le refus d'envisager un autre partage que celui-ci qui avait faussé tous mes calculs et rendu le problement proprement insoluble.
Molloy Segment 1508, version 2 (Minuit 1951, p. 108)
Mais en fin de compte je crus deviner que le terme arrimage ne pouvait signifier rien d'autre, rien de mieux, que la répartition des seize pierres en quatre groupes de quatre, un groupe dans chaque poche, et que c'était le refus d'envisager une autre répartition que celle-ci qui avait faussé tous mes calculs jusqu'alors et rendu le problème proprement insoluble.
Molloy Segment 1508, version 3 (Minuit 1953, p. 108)
Mais en fin de compte je crus deviner que le terme arrimage ne pouvait signifier rien d'autre, rien de mieux, que la répartition des seize pierres en quatre groupes de quatre, un groupe dans chaque poche, et que c'était le refus d'envisager une autre répartition que celle-ci qui avait faussé tous mes calculs jusqu'alors et rendu le problème proprement insoluble.

Molloy Segment 1508, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 83r)
Finally I seemed to grasp that this word trim could not mean anything else, anything better, than the distribution of the sixteen stones in four groups of four, one group in each pocket, and that it was my refusal to consider any distribution other than this that had vitiated my calculations until then and rendered the problem literally insoluble.
Molloy Segment 1508, version 5 (Paris Review 1954, p. 127)
Finally I seemed to grasp that this word trim could not mean anything else, anything better, than the distribution of the sixteen stones in four groups of four, one group in each pocket, and that it was my refusal to consider any distribution other than this that had vitiated my calculations until then and rendered the problem literally insoluble.

Molloy Segment 1508, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 83r)
Finally I seemed to grasp that this word trim could not [⁁]here mean anything else, anything better, than the distribution of the sixteen stones in four groups of four, one group in each pocket, and that it was my refusal to consider any distribution other than this that had vitiated my calculations until then and rendered the problem literally insoluble.
Molloy Segment 1508, version 7 (Olympia 1955, p. 96)
Finally I seemed to grasp that this word trim could not here mean anything else, anything better, than the distribution of the sixteen stones in four groups of four, one group in each pocket, and that it was my refusal to consider any distribution other than this that had vitiated my calculations until then and rendered the problem literally insoluble.
Molloy Segment 1508, version 8 (Grove Press 1955, p. 96)
Finally I seemed to grasp that this word trim could not here mean anything else, anything better, than the distribution of the sixteen stones in four groups of four, one group in each pocket, and that it was my refusal to consider any distribution other than this that had vitiated my calculations until then and rendered the problem literally insoluble.
Molloy Segment 1508, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 93)
Finally I seemed to grasp that this word trim could not here mean anything else, anything better, than the distribution of the sixteen stones in four groups of four, one group in each pocket, and that it was my refusal to consider any distribution other than this that had vitiated my calculations until then and rendered the problem literally insoluble.
Molloy Segment 1508, version 10 (Minuit 1971, p. 117)
Mais en fin de compte je crus deviner que le terme arrimage ne pouvait signifier rien d'autre, rien de mieux, que la répartition des seize pierres en quatre groupes de quatre, un groupe dans chaque poche, et que c'était le refus d'envisager une autre répartition que celle-ci qui avait faussé tous mes calculs jusqu'alors et rendu le problème proprement insoluble.