Synoptic Sentence View: Sentence 1515
The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1515, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 88r)
Car où croyez-vous que je cachais mon canif, couteau à légumes, mon argenterie mon argenterie et le reste, que je n'ai pas encore nom nommé. [1515|001] Dans le trou du cul peut-être?[1515|002] Dans le con Sous la clitoris , si je suis une femme après tout?
Molloy Segment 1515, version 2 (Minuit 1951, p. 109)
Car où croyez-vous que je cachais mon couteau à légumes, mon argenterie, ma corne et le reste, que je n'ai pas encore nommé, que je ne nommerai peut-être jamais?
Molloy Segment 1515, version 3 (Minuit 1953, p. 109)
Car où croyez-vous que je cachais mon couteau à légumes, mon argenterie, ma corne et le reste, que je n'ai pas encore nommé, que je ne nommerai peut-être jamais?

Molloy Segment 1515, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 84r)
For where do you think I hid my vegetable knife, my silver, my horn and the other things, that I have not yet named, perhaps shall never name.
Molloy Segment 1515, version 5 (Paris Review 1954, p. 128)
For where do you think I hid my vegetable knife, my silver, my horn and the other things, that I have not yet named, perhaps shall never name.

Molloy Segment 1515, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 84r)
For where do you think I hid my vegetable knife, my silver, my horn and the other things, that I have not yet named, perhaps shall never name.
Molloy Segment 1515, version 7 (Olympia 1955, p. 97)
For where do you think I hid my vegetable knife, my silver, my horn and the other things that I have not yet named, perhaps shall never name.
Molloy Segment 1515, version 8 (Grove Press 1955, p. 97)
For where do you think I hid my vegetable knife, my silver, my horn and the other things that I have not yet named, perhaps shall never name.
Molloy Segment 1515, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 94)
For where do you think I hid my vegetable knife, my silver, my horn and the other things that I have not yet named, perhaps shall never name.
Molloy Segment 1515, version 10 (Minuit 1971, p. 118)
Car où croyez-vous que je cachais mon couteau à légumes, mon argenterie, ma corne et le reste, que je n'ai pas encore nommé, que je ne nommerai peut-être jamais?