Synoptic Sentence View: Sentence 2621
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 2621, version 1 (MS-HRC-SB-4-7, f. 14r)
Je n'y touchais pas avant le lendemain, car il faut que le lager se repose, après le moindre déplacement.
Molloy Segment 2621, version 2 (Minuit 1951, p. 167)
Je n'y touchais jamais avant le lendemain, car il faut que le lager se repose après le moindre déplacement.
Molloy Segment 2621, version 3 (Minuit 1953, p. 167)
Je n'y touchais jamais avant le lendemain, car il faut que le lager se repose après le moindre déplacement.

Molloy Segment 2621, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 21r)
I never touched them until the next day, for lager must be left to settle after the slightest change of place least disturbance.
Molloy Segment 2621, version 5 (Olympia 1955, p. 148)
I never touched them until the next day, for lager must be left to settle after the least disturbance.
Molloy Segment 2621, version 6 (Grove Press 1955, p. 148)
I never touched them until the next day, for lager must be left to settle after the least disturbance.
Molloy Segment 2621, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 145)
I never touched them until the next day, for lager must be let to settle after the least disturbance.
Molloy Segment 2621, version 8 (Minuit 1971, p. 180)
Je n'y touchais jamais avant le lendemain, car il faut que le lager se repose après le moindre déplacement.