Synoptic Sentence View: Sentence 2633
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 2633, version 1 (MS-HRC-SB-4-7, f. 15r)
Mais je dis d'abord, As-tu préparé tes affaires?
Molloy Segment 2633, version 2 (Minuit 1951, p. 168)
Mais je dis d'abord, As-tu préparé tes affaires?
Molloy Segment 2633, version 3 (Minuit 1953, p. 168)
Mais je dis d'abord, As-tu préparé tes affaires?

Molloy Segment 2633, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 21r)
But first I said, Have you got your things ready?
Molloy Segment 2633, version 5 (Olympia 1955, p. 148)
But first I said, Have you got your things ready?
Molloy Segment 2633, version 6 (Grove Press 1955, p. 148)
But first I said, Have you got your things ready?
Molloy Segment 2633, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 145)
But first I said, Have you got your things ready?
Molloy Segment 2633, version 8 (Minuit 1971, p. 181)
Mais je dis d'abord, As-tu préparé tes affaires?