Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 3920

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Molloy Segment 3920, version 1 (MS-HRC-SB-5-1, f. 11r)

Je l'aurais volontiers suivi longuement des yeux. [3920|001] Mais l'obscurité m'en empêcha.

Molloy Segment 3920, version 2 (Minuit 1951, p. 227)

Je l'aurais volontiers suivi longuement des yeux.

Molloy Segment 3920, version 3 (Minuit 1953, p. 227)

Je l'aurais volontiers suivi longuement des yeux.

Molloy Segment 3920, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 66r)

I wished I could have stood there looking after him, and time at a standstill.

Molloy Segment 3920, version 5 (Olympia 1955, p. 201)

I wished I could have stood there looking after him, and time at a standstill.

Molloy Segment 3920, version 6 (Grove Press 1955, p. 201)

I wished I could have stood there looking after him, and time at a standstill.

Molloy Segment 3920, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 199)

I wished I could have stood there looking after him, and time at a standstill.

Molloy Segment 3920, version 8 (Minuit 1971, p. 244)

Je l'aurais volontiers suivi longuement des yeux.