Synoptic Sentence View: Sentence 3949
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 3949, version 1 (MS-HRC-SB-5-1, f. 14r)
De sorte que je pus m'aventurer plus loin de l'abri que la vei Et ainsi équipé je ne me contentai point de tourner autour de l'abri, comme j'avais fait la veille, mais j'en rayonnais dans tous les sens, toujours à l'affut de l'horizon,
Molloy Segment 3949, version 2 (Minuit 1951, p. 229)
Et ainsi équipé je ne me contentais point de tourner autour de l'abri, comme j'avais fait la veille, mais j'en rayonnais dans tous les sens.
Molloy Segment 3949, version 3 (Minuit 1953, p. 229)
Et ainsi équipé je ne me contentais point de tourner autour de l'abri, comme j'avais fait la veille, mais j'en rayonnais dans tous les sens.

Molloy Segment 3949, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 67r)
And thus equipped I no longer confined myself to circling about the shelter, as I had done the previous day, but I radiated from it in every direction.
Molloy Segment 3949, version 5 (Olympia 1955, p. 202)
And thus equipped I no longer confined myself to circling about the shelter, as I had done the previous day, but I radiated from it in every direction.
Molloy Segment 3949, version 6 (Grove Press 1955, p. 202)
And thus equipped I no longer confined myself to circling about the shelter, as I had done the previous day, but I radiated from it in every direction.
Molloy Segment 3949, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 200)
And thus equipped I no longer confined myself to circling about the shelter, as I had done the previous day, but I radiated from it in every direction.
Molloy Segment 3949, version 8 (Minuit 1971, p. 246)
Et ainsi équipé je ne me contentais point de tourner autour de l'abri, comme j'avais fait la veille, mais j'en rayonnais dans tous les sens.