Synoptic Sentence View: Sentence 4425
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 4425, version 1 (MS-HRC-SB-5-1, f. 48r)
Et tout en souffrant un peu de crampes à l'estomac et de ballonnements je me sentais extraordinairement content, content de moi, exalté presque, enchanté de mon personnage.
Molloy Segment 4425, version 2 (Minuit 1951, p. 252)
Et tout en souffrant un peu de crampes à l'estomac et de ballonnements je me sentais extraordinairement content, content de moi, exalté presque, enchanté de mon personnage.
Molloy Segment 4425, version 3 (Minuit 1953, p. 252)
Et tout en souffrant un peu de crampes à l'estomac et de ballonnements je me sentais extraordinairement content, content de moi, exalté presque, enchanté de mon personnage.

Molloy Segment 4425, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 85r)
And though suffering a little from wind and cramps in the stomach I felt extraordinarily content, content with myself, almost elated, enchanted with my performance.
Molloy Segment 4425, version 5 (Olympia 1955, p. 223)
And though suffering a little from wind and cramps in the stomach I felt extraordinarily content, content with myself, almost elated, enchanted with my performance.
Molloy Segment 4425, version 6 (Grove Press 1955, p. 223)
And though suffering a little from wind and cramps in the stomach I felt extraordinarily content, content with myself, almost elated, enchanted with my performance.
Molloy Segment 4425, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 221)
And though suffering a little from wind and cramps in the stomach I felt extraordinarily content, content with myself, almost elated, enchanted with my performance.
Molloy Segment 4425, version 8 (Minuit 1971, p. 271)
Et tout en souffrant un peu de crampes à l'estomac et de ballonnements je me sentais extraordinairement content, content de moi, exalté presque, enchanté de mon personnage.