Digital Manuscript ProjectFin de partie / Endgame

A
[1213] Pour graisser les roulettes.
B
[1214] Je les ai graissées hier.
[1214|001] Un temps.
A
[1215] Hier?
[1215|001] Tu as dit hier?
[1216] Qu'est-ce que ça veut dire?
[1217] [place = inline] Hier!
A
[1223|001] Quand je t'ai ramassé tu devais avoir dans les sept ans.
[1223|002] Tu B
[1223|007] Non.
ne faisais que des bruits i-nar-ti-cu-lés.
[1223|003] Aucune instruction!
[1223|004] Et te voilà maintenant à la tête d'une solide culture moderne.
[1223|005] (Un temps.)
[1223|006] Ce n'est pas encore l'heure de mon stupéfiant?
A
[1223|008] Alors lis-moi un peu dans la Bible.
[1223|009] B s'éloigne, s'arrête.
A
[1199] Tu ne peux pas.
B
[1200] Un jour je ne le ferai plus.
B
(titubant).
A
N'importe.
B
Un peu de Pentatuq [place = supralinear] ue?
M [place = overwritten] Me revoilà, avec la parole divine.
(Il installe la
bible sur le pupitre.)
Alors?
Qu'est-ce qui te chante?
Un pasaume? pasaume? pa psaume?
A
De qoui?
B
Pentatuque.
A
Tatuq [place = supralinear] ue!
Tateuq [place = supralinear] ue.
Pentateuque!
B
Comment?
A
Tateuque.
Pentateuque.
Pentatuque!
B
Teuque ou tuque, tu e A
N'importe quoi, je te dis!
Le Déluge.
A cherche l'endroit, le trouve, pose les mains sur le pupitre,, [place = overwritten] n veux, oui ou merde?
toussote, lit. [place = inline] , d'une voix très
- Segments
Fin de partie / Endgame © 2018 Samuel Beckett Digital Manuscript Project.
Editors: Dirk Van Hulle, Shane Weller and Vincent Neyt