Synoptic Sentence View: Sentence 266
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Versions

Footfalls Segment 266, version 1 (MS-UoR-1552-2, f. 04r)
Emily:[A] I mean, mother, that to say I noticed nothing strange is to put it mildly.

Footfalls Segment 266, version 2 (MS-UoR-1552-3, f. 04r)
Emily: I mean, Mother, that to say I noticed nothing unusual is indeed to put it mildly.

Footfalls Segment 266, version 3 (MS-UoR-1552-4, f. 04r)
Emily Amy:
I mean, Mother, that to say I noticed nothing unusual strange is
indeed to put it mildly.

Footfalls Segment 266, version 4 (MS-HRC-SB-3-7, f. 06r)
Amy: I mean, Mother, that to say I observed nothing . . . strange is indeed to put it mildly.

Footfalls Segment 266, version 5 (MS-UoR-1552-5, f. 04r)
Amy: I mean, Mother, that to say I observed nothing...strange is indeed to put it mildly.

Footfalls Segment 266, version 6 (MS-UoR-1552-7, f. 07r)
Amy: I mean, Mother, that to say I observed nothing . . . strange is indeed to put it mildly.
Footfalls Segment 266, version 7 (Faber & Faber 1976, p. 13)
[M:] Amy: I mean, Mother, that to say I observed nothing . . . strange is indeed to put it mildly.

Footfalls Segment 266, version 8 (MS-BC-1991001-12-11, f. 04r)
Amy: I mean, Mother, that to say I observed nothing...strange is indeed to put it mildly.

Footfalls Segment 266, version 9 (MS-UoR-1552-6, f. 04r)
Amy: I mean, Mother, that to say I observed nothing...strange is indeed to put it mildly,
Footfalls Segment 266, version 10 (Grove Press 1977, p. 48)
[M:] Amy: I mean, Mother, that to say I observed nothing . . . strange is indeed to put it mildly.
Footfalls Segment 266, version 11 (Faber & Faber 1977, p. 37)
[M:] Amy: I mean, Mother, that to say I observed nothing . . . strange is indeed to put it mildly.

Pas Segment 266, version 12 (MS-BC-1991001-12-24-1, f. 04r)
Amy: Je veux dire, mère, qu'en disant
que je n'ai n'avoir rien observé remarqué...d'étrange, j'en dis véritablement le moins.

Pas Segment 266, version 13 (MS-BC-1991001-12-24-2, f. 05r)
Amy: Je veux dire, mère, qu'en disant n'avoir rien remarqué...d'étrange, j'en dis véritablement le moins.

Pas Segment 266, version 14 (MS-BC-1991001-18-11, f. 06r)
Amy: Je veux dire, mère,
qu'en disant n'avoir rien remaerqué...d'étrange j'en dis
véritablement le moins.
Pas Segment 266, version 15 (La Nouvelle Revue Française 1977, p. 14)
[M:] Amy : Je veux dire, mère, qu'en disant n'avoir rien remarqué... d'étrange j'en dis véritablement le moins.
Pas Segment 266, version 16 (Minuit 1977, p. 17)
[M:] Amy : Je veux dire, mère, qu'en disant n'avoir rien remarqué... d'étrange j'en dis véritablement le moins.