Synoptic Sentence View: Sentence 408
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

En attendant Godot Segment 408, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 13r)
(Ils s'approchent de l'arbre et le regardent)

En attendant Godot Segment 408, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 13r)
(Ils s'approchent de l'arbre et le regardent).
En attendant Godot Segment 408, version 3 (Minuit 1952, p. 25)
[Vladimir:] (Ils s'approchent de l'arbre et le regardent.)
En attendant Godot Segment 408, version 6 (Minuit 1953, p. 25)
[Vladimir:] (Ils s'approchent de l'arbre et le regardent.)
Waiting for Godot Segment 408, version 8 (Grove Press 1954, p. 12)
[Vladimir:] (They go towards the tree.)
Waiting for Godot Segment 408, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 17)
[Vladimir:] (They go towards the tree.)

En attendant Godot Segment 408, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 16r)
(Ils s'approchent de l'arbre et le regardent.)
Waiting for Godot Segment 408, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 17)
[Vladimir:] (They go towards the tree.)
En attendant Godot Segment 408, version 13 (Minuit 1970, p. 21)
[Vladimir:] (Ils s'approchent de l'arbre et le regardent.)
En attendant Godot Segment 408, version 14 (Minuit 1971, p. 22)
[Vladimir:] (Ils s'approchent de l'arbre et le regardent.)