Synoptic Sentence View: Sentence 2108
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

En attendant Godot Segment 2108, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 76r)
On n'était pas fait pour le même chemin.

En attendant Godot Segment 2108, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 57r)
On n'était pas fait pour le même chemin.
En attendant Godot Segment 2108, version 3 (Minuit 1952, p. 90)
[Estragon:] On n'était pas fait pour le même chemin.

Waiting for Godot Segment 2108, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 53r)
We weren't made for the same road.

Waiting for Godot Segment 2108, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 53r)
We weren't made for the same road.
En attendant Godot Segment 2108, version 6 (Minuit 1953, p. 90)
[Estragon:] On n'était pas fait pour le même chemin.
Waiting for Godot Segment 2108, version 8 (Grove Press 1954, p. 35)
[Estragon:] We weren't made for the same road.
Waiting for Godot Segment 2108, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 53)
[Estragon:] We weren't made for the same road.

Waiting for Godot Segment 2108, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-1, f. 90r)
We weren't made for the same road.

En attendant Godot Segment 2108, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 81r)
On n'était pas fait pour le même chemin.
Waiting for Godot Segment 2108, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 53)
[Estragon:] We weren't made for the same road.
En attendant Godot Segment 2108, version 13 (Minuit 1970, p. 75)
[Estragon:] On n'était pas fait pour le même chemin.
En attendant Godot Segment 2108, version 14 (Minuit 1971, p. 79)
[Estragon:] On n'était pas faits pour le même chemin.