Synoptic Sentence View: Sentence 3345
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

En attendant Godot Segment 3345, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 133r)
J'avais une très bonne vue - (il s'interrompt) mais êtes-vous des amis?

En attendant Godot Segment 3345, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 97r)
J'avais une très bonne vue - mais êtes-vous des amis?
En attendant Godot Segment 3345, version 3 (Minuit 1952, p. 144)
[Pozzo:] J'avais une très bonne vue — mais êtes-vous des amis?

Waiting for Godot Segment 3345, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 89r)
I used to have wonderful sight - but are you friends?

Waiting for Godot Segment 3345, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 89r)
I used to have wonderful sight - but are you friends?
En attendant Godot Segment 3345, version 6 (Minuit 1953, p. 144)
[Pozzo:] J'avais une très bonne vue — mais êtes-vous des amis?

Waiting for Godot Segment 3345, version 7 (MS-TCD-10730, f. 86r)
I used to hauve wonderful sight - but are you friends?
Waiting for Godot Segment 3345, version 8 (Grove Press 1954, p. 54)
[Pozzo:] I used to have wonderful sight—but are you friends?
Waiting for Godot Segment 3345, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 85)
[Pozzo:] I used to have wonderful sight—but are you friends?

Waiting for Godot Segment 3345, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-2, f. 54r)
I used to have wonderful sight - but are you friends?

En attendant Godot Segment 3345, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 132r)
J'avais une très bonne vue - mais êtes-vous des amis?
Waiting for Godot Segment 3345, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 85)
[Pozzo:] I used to have wonderful sight—but are you friends?
En attendant Godot Segment 3345, version 13 (Minuit 1970, p. 119)
[Pozzo:] J'avais une très bonne vue — mais êtes-vous des amis?
En attendant Godot Segment 3345, version 14 (Minuit 1971, p. 123)
[Pozzo:] J'avais une très bonne vue — mais êtes-vous des amis?