Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
En attendant Godot / Waiting for Godot
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 3388

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

En attendant Godot Segment 3388, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 135r)

On ne veut voudrait pas vous dire une bêtise.

En attendant Godot Segment 3388, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 98r)

C'est qu'on ne voudrait pas vous dire une connerie.

En attendant Godot Segment 3388, version 3 (Minuit 1952, p. 145)

[Estragon:] C'est qu'on ne voudrait pas vous dire une connerie.

Waiting for Godot Segment 3388, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 90r)

Give us a chance!

Waiting for Godot Segment 3388, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 90r)

Give us a chance! [3388|001] yu

En attendant Godot Segment 3388, version 6 (Minuit 1953, p. 145)

[Estragon:] C'est qu'on ne voudrait pas vous dire une connerie.

Waiting for Godot Segment 3388, version 7 (MS-TCD-10730, f. 88r)

Give us a chance.

Waiting for Godot Segment 3388, version 8 (Grove Press 1954, p. 55)

[Estragon:] Give us a chance.

Waiting for Godot Segment 3388, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 86)

[Estragon:] Give us a chance!

Waiting for Godot Segment 3388, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-2, f. 56r)

Give us a chance!

En attendant Godot Segment 3388, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 133r)

C'est qu'on ne voudrait pas vous dire une connerie.

Waiting for Godot Segment 3388, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 85)

[Estragon:] Give us a chance.

En attendant Godot Segment 3388, version 13 (Minuit 1970, p. 121)

[Estragon:] C'est qu'on ne voudrait pas vous dire une connerie.

En attendant Godot Segment 3388, version 14 (Minuit 1971, p. 125)

[Estragon:] C'est qu'on ne voudrait pas vous dire une connerie.