Synoptic Sentence View: Sentence 307
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 307, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 07v)
J'ignore donc si jamais j'aurai jamais
l'avantage de les voir tous les deux ensemble.
L'Innommable Segment 307, version 2 (Minuit 1953, p. 23)
J'ignore donc si j'aurai jamais l'avantage de les voir tous les deux ensemble.

The Unnamable Segment 307, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 10r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
So I cannot tell if I shall be so fortunate as to see the two of them together.

The Unnamable Segment 307, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 09r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
So I cannot tell if I shall ever be so fortunate enough as to see the 2 of them both together.

The Unnamable Segment 307, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 10r)
So I cannot tell if I shall vever have the good fortunate to see the two of them at once.
The Unnamable Segment 307, version 6 (Grove Press 1958, p. 14)
So I cannot tell if I shall ever have the good fortune to see the two of them at once.
L'Innommable Segment 307, version 7 (Minuit 1971, p. 20)
J'ignore donc si j'aurais jamais l'avantage de les voir tous les deux ensemble.