Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 313

Versions

L'Innommable Segment 313, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 07v)

J'ai dit que qu'ici tout se répète tôt ou tard.

L'Innommable Segment 313, version 2 (Minuit 1953, p. 24)

J'ai dit qu'ici tout se répète tôt ou tard, non, j'allais le dire, puis je me suis ravisé.

The Unnamable Segment 313, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 10r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

I have said that here all things recur sooner or later, no, I was going to say it, then thought better of it.

The Unnamable Segment 313, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 10r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

I have said that here all things recur sooner or later, no, I was going to say it, then I thought better of it.

The Unnamable Segment 313, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 10r)

I have said that all things here recur sooner or later, no, I was going to say it, then thought better of it.

The Unnamable Segment 313, version 6 (Grove Press 1958, p. 15)

I have said that all things here recur sooner or later, no, I was going to say it, then thought better of it.

L'Innommable Segment 313, version 7 (Minuit 1971, p. 21)

J'ai dit qu'ici tout se répète tôt ou tard, non j'allais le dire, puis je me suis ravisé.