Synoptic Sentence View: Sentence 313
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 313, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 07v)
L'Innommable Segment 313, version 2 (Minuit 1953, p. 24)
J'ai dit qu'ici tout se répète tôt ou tard, non, j'allais le dire, puis je me suis ravisé.

The Unnamable Segment 313, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 10r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
I have said that here all things recur sooner or later, no, I was going to say it, then thought better of it.

The Unnamable Segment 313, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 10r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
I have said that here all things recur sooner or later, no, I
was going to say it, then I thought better of it.

The Unnamable Segment 313, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 10r)
I have said that all things here recur sooner or later, no, I was going to say it, then thought better of it.
The Unnamable Segment 313, version 6 (Grove Press 1958, p. 15)
I have said that all things here recur sooner or later, no, I was going to say it, then thought better of it.
L'Innommable Segment 313, version 7 (Minuit 1971, p. 21)
J'ai dit qu'ici tout se répète tôt ou tard, non j'allais le dire, puis je me suis ravisé.