Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 407

Versions

L'Innommable Segment 407, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 12v)

Cependant je ne désespère pas, cette fois-ci, tout en disant qui je suis, où je suis, de ne pas me perdre, de ne pas partir, de finir ici.

L'Innommable Segment 407, version 2 (Minuit 1953, p. 32)

Cependant je ne désespère pas, cette fois-ci, tout en disant qui je suis, où je suis, de ne pas me perdre, de ne pas partir, de finir ici.

The Unnamable Segment 407, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 15r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

And yet I do not despair, this time, while saying who I am, where I am, of not losing me, not going from here, ending of ending here.

The Unnamable Segment 407, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 15r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

And yet I do not despair, this time, while saying who I am, where I am, of not losing lme, not going from here, of ending here.

The Unnamable Segment 407, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 15r)

And yet I do not despair, this time, while saying who I am, where I am, of not losing me, of not going from here, of ending here.

The Unnamable Segment 407, version 6 (Grove Press 1958, p. 20)

And yet I do not despair, this time, while saying who I am, where I am, of not losing me, of not going from here, of ending here.

L'Innommable Segment 407, version 7 (Minuit 1971, p. 27)

Cependant je ne désespère pas, cette fois-ci, tout en disant qui je suis, où je suis, de ne pas me perdre, de ne pas partir, de finir ici.