Synoptic Sentence View: Sentence 467
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 467, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 15v)
Inutile, petite âme toujours, l'amour je l'ai inventé, la musique, l'odeur du groseiller sauvage, pour ne pas parler de moi.
L'Innommable Segment 467, version 2 (Minuit 1953, p. 36)
Superflu, petite âme toujours, l'amour je l'ai inventé, la musique, l'odeur du groseiller sauvage, pour m'éviter.

The Unnamable Segment 467, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 17r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
xxx
xxx Mean words, and needless, from the mean old
spirit, I invented love, music, the smell
of flowering currant, to escape from me.

The Unnamable Segment 467, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 19r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
No need, I feel my mean soul still, [⁁]Mean words, and needless, from the mean old spirit, I invented love,
music, the smell of flowering currant, to escape from me.

The Unnamable Segment 467, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 18r)
Mean words, and needless, from the mean old spirit, I invented love, music, the smell of flowering currant, to escape from me.
The Unnamable Segment 467, version 6 (Grove Press 1958, p. 23)
Mean words, and needless, from the mean old spirit, I invented love, music, the smell of flowering currant, to escape from me.
L'Innommable Segment 467, version 7 (Minuit 1971, p. 31)
Superflu, petite âme toujours, l'amour je l'ai inventé, la musique, l'odeur du groseiller sauvage, pour m'éviter.