Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 494

Versions

L'Innommable Segment 494, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 17v)

Je vais essayer, je vais essayer dans un autre présent, même si ce n'est pas encore le mien, sans pauses, sans cochonneries, sans pleurs, sans yeux, sans raisons.

L'Innommable Segment 494, version 2 (Minuit 1953, p. 39)

Je vais essayer, je vais essayer dans un autre présent, même si ce n'est pas encore le mien, sans pauses, sans pleurs, sans yeux, sans raisons.

The Unnamable Segment 494, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 19r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

I shall try, I'll try, I'll try in another present, even though it is not yet mine, without pauses, without tears, without eyes, without reasons.

The Unnamable Segment 494, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 20r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

I shall I'll [Stet] try, I shall I'll try in another present, even though it be not yet mine, without pauses, without tears, without eyes, without reasons.

The Unnamable Segment 494, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 19r)

I'll try, I'll try in another present, even though it be not yet mine, without pauses, without tears, without eyes, without reasons.

The Unnamable Segment 494, version 6 (Grove Press 1958, p. 25)

I'll try, I'll try in another present, even though it be not yet mine, without pauses, without tears, without eyes, without reasons.

L'Innommable Segment 494, version 7 (Minuit 1971, p. 33)

Je vais essayer, je vais essayer dans un autre présent, même si ce n'est pas encore le mien, sans pauses, sans pleurs, sans yeux, sans raisons.