Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 501

Versions

L'Innommable Segment 501, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 18v)

Elle n'est pas la mienne, je n'en ai pas, je n'ai pas de voix et je dois parler, c'est tout ce que je sais, c'est autour de cela qu'il faut tourner, c'est à propos de cela qu'il faut parler, avec cette voix qui n'est pas la mienne, mais qui ne peut être que la mienne, puisqu'il n'y a que moi, ou s'il y a est d'autres que moi, dont ce pourrait à qui cette voix pourrait appartenir, ils ne viennent, pas jusqu'à moi, j'en je n'en dirai pas davantage, je ne serai pas plus clair.

L'Innommable Segment 501, version 2 (Minuit 1953, p. 40)

Elle n'est pas la mienne, je n'en ai pas, je n'ai pas de voix et je dois parler, c'est tout ce que je sais, c'est autour de cela qu'il faut tourner, c'est à propos de cela qu'il faut parler, avec cette voix qui n'est pas la mienne, mais qui ne peut être que la mienne, puisqu'il n'y a que moi, ou s'il est d'autres que moi, à qui cette voix pourrait appartenir, ils ne viennent pas jusqu'à moi, je n'en dirai pas davantage, je ne serai pas plus clair.

The Unnamable Segment 501, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 19r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

It is not mine, I have none, I have no voice and must speak, that is all I know, it is round that I must revolve, of that I must speak, with this voice that is not mine, but can only be mine, since there is nobody but me, or if there are xxx others, to whom it might belong, they have never come to me, I won't make this clear pause to make this delay to make this clear.

The Unnamable Segment 501, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 21r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

It is not [/]mine, I have none, I have no voice and must speak, that is all I know, it is about round that I must revolve, of that I must speak, wiyth this voice that is not mine, but can only be mine, since there is nobody but me, or if theere are others besides me, to which whom it might belong, they have never come to me, I shall say no more, I shall not I won't make this clear. be more explicit. I won't delay to make this clear.[]

The Unnamable Segment 501, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 20r)

It is not mine, I have none, I have no voice and must speak, that is all I know, it's round that I must revolve, of that I must speak, with this voice that is not mine, but can only be mine, since there is no one but me, or if there are others, to whom it might belong, they have never come near me, I won't delay just now to make this clear.

The Unnamable Segment 501, version 6 (Grove Press 1958, p. 26)

It is not mine, I have none, I have no voice and must speak, that is all I know, its round that I must revolve, of that I must speak, with this voice that is not mine, but can only be mine, since there is no one but me, or if there are others, to whom it might belong, they have never come near me, I won't delay just now to make this clear.

L'Innommable Segment 501, version 7 (Minuit 1971, p. 34)

Elle n'est pas la mienne, je n'en ai pas, je n'ai pas de voix et je dois parler, c'est tout ce que je sais, c'est autour de cela qu'il faut tourner, c'est à propos de cela qu'il faut parler, avec cette voix qui n'est pas la mienne, mais qui ne peut être que la mienne, puisqu'il n'y a que moi, ou s'il est d'autres que moi, à qui cette voix pourrait appartenir, ils ne viennent pas jusqu'à moi, je n'en dirai pas davantage, je ne serai pas plus clair.