Synoptic Sentence View: Sentence 503
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 503, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 18v)
C'est donc moi qui
parle, tout seul, par le besoin de parler ne pouvant faire autrement.
L'Innommable Segment 503, version 2 (Minuit 1953, p. 41)
C'est donc moi qui parle, tout seul, ne pouvant faire autrement.

The Unnamable Segment 503, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 20r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
So it is I who speak, all alone, since I can't do otherwise.

The Unnamable Segment 503, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 21r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
So it is I who speak,
all alone, since I cannot help it can't do otherwise.

The Unnamable Segment 503, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 20r)
So it is I who speak, all alone, since I can't do otherwise.
The Unnamable Segment 503, version 6 (Grove Press 1958, p. 26)
So it is I who speak, all alone, since I can't do otherwise.
L'Innommable Segment 503, version 7 (Minuit 1971, p. 34)
C'est donc moi qui parle, tout seul, ne pouvant faire autrement.