Synoptic Sentence View: Sentence 514
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 514, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 18v)
Je serai peut-être obligé, aux prix de
ne pas tarir, d'inventer encore une
féerie, avec des têtes, des troncs, des bras,
des jambes, comme cela m'est déjà arrivé,
et tout ce qui s'ensuit, yeux aux lancés à
travers l'alternative l'immuable
alternative de l'o de l'ombre et de imparfaite
et de la clarté douteuse, comme cela m'est
déjà arrivé.
L'Innommable Segment 514, version 2 (Minuit 1953, p. 41)
Je vais peut-être être obligé, afin de ne pas tarir, d'inventer encore une féerie, avec des têtes, des troncs, des bras, des jambes et tout ce qui s'ensuit, lancés à travers l'immuable alternative de l'ombre imparfaite et de la clarté douteuse, comme cela m'est déjà arrivé.

The Unnamable Segment 514, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 20r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
Perhaps I shall be obliged, in order
not to peter out, to invent another faery,
yet another, with heads, trunks, arms, legs
and all that follows, let loose in the changeless xxx
round of imperfect shadow & dubious light.

The Unnamable Segment 514, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 22r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
I shall perhaps be obliged,
in order not to
dry up peter out, to invent yet another faery ? fairy tale, yet another, with heads,
trunks, armsn arms, legs and all that follows, let loose in the
changeless alternative round of imperfect shadow and dubious light.
as has so often happened already, to,m to me.

The Unnamable Segment 514, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 21r)
Perhaps I shall be obliged, in order not to peter out, to invent another fairy-tale, yet another, with heads, trunks, arms, legs and all that follows, let loose
in the changeless round of imperfect light and dubious shadow shadow and dubious light.
The Unnamable Segment 514, version 6 (Grove Press 1958, p. 27)
Perhaps I shall be obliged, in order not to peter out, to invent another fairy-tale, yet another, with heads, trunks, arms, legs and all that follows, let loose in the changeless round of imperfect shadow and dubious light.
L'Innommable Segment 514, version 7 (Minuit 1971, p. 35)
Je vais peut-être être obligé, afin de ne pas tarir, d'inventer encore une féerie, avec des têtes, des troncs, des bras, des jambes et tout ce qui s'ensuit, lancés à travers l'immuable alternative d'ombre imparfaite et de clarté douteuse, comme cela m'est déjà arrivé.