Synoptic Sentence View: Sentence 599
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 599, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 22v)
Et encore. N'ayant pas de mains,
peut-être suis-je tenu d'applaudir, ou
d'appeler au le garçon, en les battant frappant
l'une contre l'autre, ce serait plus piquant.
L'Innommable Segment 599, version 2 (Minuit 1953, p. 48)
Et encore, N'ayant pas de mains, peut-être suis-je tenu d'applaudir, ou d'appeler le garçon, en les frappant l'une contre l'autre, ce serait plus piquant, et n'ayant pas de pieds, de danser la carmagnole.

The Unnamable Segment 599, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 24r)
Bereft Bereft
of hands, perhaps it is my duty to clap or,
striking the palms together, to call the waiter,
and of feet, to dance the Highland Fling.

The Unnamable Segment 599, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 26r)
Bereft of hands, perhaps it is my duty to clap or, striking the palms together, to call the waiter, and of feet, to dance the Highland Fling.

The Unnamable Segment 599, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 25r)
Bereft of hands, perhaps it is my duty to clap or, striking the palms together, to call the waiter, and of feet, to dance the Carmagnole.
The Unnamable Segment 599, version 6 (Grove Press 1958, p. 31)
Bereft of hands, perhaps it is my duty to clap or, striking the palms together, to call the waiter, and of feet, to dance the Carmagnole.
L'Innommable Segment 599, version 7 (Minuit 1971, p. 41)
Et encore. N'ayant pas de mains, peut-être suis-je tenu d'applaudir, ou d'appeler le garçon, en les frappant l'une contre l'autre, ce serait plus piquant, et n'ayant pas de pieds, de danser la carmagnole.