Synoptic Sentence View: Sentence 746
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 746, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 29v)
A ce moment-là, dans l'impossibilité matérielle
d'aller plus loin, je me j'aurais été sans
doute obligé de m'arrêter, quitte probablement
à repartir en aussitôt en sens inverse, en
me dévissant en quelque sorte, mais seulement
en quelque sorte, après m'être vissé.
L'Innommable Segment 746, version 2 (Minuit 1953, p. 60)
A ce moment-là, dans l'impossibilité matérielle d'aller plus loin, j'aurais été sans doute obligé de m'arrêter, quitte à la rigueur à repartir aussitôt en sens inverse, ou beaucoup plus tard, en me dévissant en quelque sorte, après m'être serré à bloc.

The Unnamable Segment 746, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 31r)
Then, faced with
the material impossibility of going any further,
I should doubtless have had to stop, unless
unless or else of course unless of course I xxx- elected
xxxed to xx set off again in the at once in the
opposite d opposite direction, to unscrew myself
as it were, after having screwed myself to
a standstill,

The Unnamable Segment 746, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 32r)
Faced
then with the material impossibility of going any further I would should
doubtless have had to stop, unless of course I elected to set off
again at once in the opposite direction, to unscrew myself as it
were, after having screwed myself to a standstill,

The Unnamable Segment 746, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 31r)
Faced then with the material impossibility of going any further I should no doubt have had to stop, unless of course I elected to set off again at once in the opposite direction, to unscrew myself as it were, after having screwed myself to a standstill,
The Unnamable Segment 746, version 6 (Grove Press 1958, p. 39)
Faced then with the material impossibility of going any further I should no doubt have had to stop, unless of course I elected to set off again at once in the opposite direction, to unscrew myself as it were, after having screwed myself to a standstill,
L'Innommable Segment 746, version 7 (Minuit 1971, p. 50)
A ce moment-là, dans l'impossibilité matérielle d'aller plus loin, j'aurais été sans doute obligé de m'arrêter, quitte à la rigueur à repartir aussitôt en sens inverse, ou beaucoup plus tard, en me dévissant en quelque sorte, après m'être serré à bloc.