Synoptic Sentence View: Sentence 862
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 862, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 36v)
Etant pParti
de cet endroit, il était normal, nécessaire
même, que j'y retourne, étant donné la
perfect précision de ma navigation.
L'Innommable Segment 862, version 2 (Minuit 1953, p. 71)
Parti de cet endroit, il était normal que j'y retourne, étant donné l'exactitude de ma navigation.

The Unnamable Segment 862, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 38r)
Having set forth from that place, it was natural that I should return to it, given the accuracy of my navigation.

The Unnamable Segment 862, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 38r)
Having set forth from that place, it was natural I should return to it, given the accuracy of my navigation.

The Unnamable Segment 862, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 38r)
Having setf set forth from that place, it was only natural I should return to it, given the accuracy of my navigation.
The Unnamable Segment 862, version 6 (Grove Press 1958, p. 47)
Having set forth from that place, it was only natural I should return to it, given the accuracy of my navigation.
L'Innommable Segment 862, version 7 (Minuit 1971, p. 59)
Parti de cet endroit, il était normal que j'y retourne, étant donné l'exactitude de ma navigation.