Synoptic Sentence View: Sentence 1081
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 1081, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 47v)
Et il m'en reste encore sans doute encore d'autres,
n'att qui n'attendent que le voleur pour me
les bons soins du voleur pour me devenir sensibles.
L'Innommable Segment 1081, version 2 (Nouvelle Nouvelle Revue Française, p. 214)
Et il m'en reste sans doute d'autres encore, qui n'attendent que le voleur pour me devenir sensibles.
L'Innommable Segment 1081, version 3 (Minuit 1953, p. 91)
Et il m'en reste sans doute d'autres encore, qui n'attendent que le voleur pour me devenir sensibles.

The Unnamable Segment 1081, version 4 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 02r)
And
no doubt I have others still that only wait for
await the thief to dawn upon me.

The Unnamable Segment 1081, version 5 (MS-HRC-SB-5-10, f. 50r)
And no doubt I have others still
that only await require the thief to be broguh brought to my notice home to me.

The Unnamable Segment 1081, version 6 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 49r)
and I probably have others still that only await the thief to be brought to my notice.
The Unnamable Segment 1081, version 7 (Grove Press 1958, p. 62)
and I probably have others still that only await the thief to be brought to my notice.
L'Innommable Segment 1081, version 8 (Minuit 1971, p. 75)
Et il m'en reste sans doute d'autres encore, qui n'attendent que le voleur pour me devenir sensibles.