Synoptic Sentence View: Sentence 1397
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 1397, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 60v)
Car cela m'est arrivé maintes fois déjà, sans qu'ils aient consenti à m'enterrer.
L'Innommable Segment 1397, version 2 (Nouvelle Nouvelle Revue Française, p. 214)
Car cela m'est arrivé maintes fois déjà, sans qu'ils m'aient seulement accordé un congé de détente, parmi les lombrics, avant de me ressusciter.
L'Innommable Segment 1397, version 3 (Minuit 1953, p. 112)
Car cela m'est arrivé maintes fois déjà, sans qu'ils m'aient seulement accordé un congé de détente, parmi les lombrics, avant de me ressusciter.

The Unnamable Segment 1397, version 4 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 13r)
For that has
it has happened to me many times already,
without their having granted me even as much a brief
sick leave, among the worms, before resurrecting me.

The Unnamable Segment 1397, version 5 (MS-HRC-SB-5-10, f. 62r)
For it has happened to me many times already, without their having granted me as much as a brief sick leave, among the worms, before resurrecting me.

The Unnamable Segment 1397, version 6 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 61r)
For it has happened to me many times already, without their having gfranted me as much as a brief sick-leave among the worms, before resurrecting me.
The Unnamable Segment 1397, version 7 (Grove Press 1958, p. 76)
For it has happened to me many times already, without their having granted me as much as a brief sick-leave among the worms, before resurrecting me.
L'Innommable Segment 1397, version 8 (Minuit 1971, p. 92)
Car cela m'est arrivé maintes fois déjà, sans qu'ils m'aient seulement accordé un congé de détente, parmi les lombrics, avant de me ressusciter.