Synoptic Sentence View: Sentence 1491
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 1491, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 64v)
J'ai
vu pour la dernière fois quitté, ce matin, hier, avant
la neige, le monde de Mahood, la rue,
le restaurant la gargote, la tuerie, la statue, et à
travers la grille la lueur du ciel à peine
plus clair le ciel comme un crayon d'ardoise.
L'Innommable Segment 1491, version 2 (Minuit 1953, p. 118)
J'ai quitté, hier, le monde de Mahood, la rue, la gargote, la tuerie, la statue et, à travers la grille, le ciel comme un crayon d'ardoise.

The Unnamable Segment 1491, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 16r)
I left it yesterday, Mahood's world, the street, the eating-house, the butchery, the statue and, through the railings, the sky like a slate pencil.

The Unnamable Segment 1491, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 65r)
I left it yesterday, Mahood's world, the street,
the eatingchop-house, the butchery slaughter, the statue and, through the
railings, the sky like a slate pencil.

The Unnamable Segment 1491, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 65r)
I left it yesterday, Mahood's world, the street, the chop-house, the slaughter, the statue and, through the railings, the sky like a slate-pencil.
The Unnamable Segment 1491, version 6 (Grove Press 1958, p. 80)
I left it yesterday, Mahood's world, the street, the chop-house, the slaughter, the statue and, through the railings, the sky like a slate-pencil.
L'Innommable Segment 1491, version 7 (Minuit 1971, p. 97)
J'ai quitté, hier, le monde de Mahood, la rue, la gargote, la tuerie, la statue et, à travers la grille, le ciel comme un crayon d'ardoise.