Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1914

Versions

L'Innommable Segment 1914, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 09v)

Alors ils pourraient se taire, sans crainte d'avoir à craindre un silence gênant., [] de mort comme on dit, où les anges passent, très gênant. une vraie géhenne.

L'Innommable Segment 1914, version 2 (Minuit 1953, p. 151)

Alors ils pourront se taire, sans avoir à redouter un silence gênant, de mort comme on dit, où passent les anges, une vraie géhenne.

The Unnamable Segment 1914, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 33r)

They ca Then they can go silent, without having to fear an embarrassing silence, when steps are heard on graves as the saying is, real torture.

The Unnamable Segment 1914, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 84r)

Then they can go silent, without having to fear an emvbarrassing silence, when steps are heard on graves as the saying is, real hell.

The Unnamable Segment 1914, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 82r)

Then they may go silent, without having to fear an embarrassing silence, when steps atre heard on graves as the saying is, real genuine hell.

The Unnamable Segment 1914, version 6 (Grove Press 1958, p. 103)

Then they may go silent, without having to fear an embarrassing silence, when steps are heard on graves as the saying is, genuine hell.

L'Innommable Segment 1914, version 7 (Minuit 1971, p. 123)

Alors ils pourront se taire, sans avoir à redouter un silence gênant, de mort comme on dit, où passent les anges, une vraie géhenne.