Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1926

Versions

L'Innommable Segment 1926, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 09v)

Et si ce n'est pas le même ça ne fait rien, il souffre comme il a toujours souffert, du bruit qui n'empêche rien, ça doit être faisable.

L'Innommable Segment 1926, version 2 (Minuit 1953, p. 152)

Et si ce n'est pas le même, ça ne fait rien, il souffre comme il a toujours souffert, du bruit qui n'empêche rien, cela doit être faisable.

The Unnamable Segment 1926, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 34r)

And if it's not it makes no difference, he suffers as he has always suffered, from this noise which prevents nothing, that must be feasible.

The Unnamable Segment 1926, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 84r)

And if it is not it makes no difference, he suffers as he has always suffered, from this noise that prevents nothing, that must be feasible.

The Unnamable Segment 1926, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 83r)

And if it is not it makes no difference, he suffers as he has always suffered, from this noise that prevents nothing, that must be feasible.

The Unnamable Segment 1926, version 6 (Grove Press 1958, p. 103)

And if it is not it makes no difference, he suffers as he has always suffered, from this noise that prevents nothing, that must be feasible.

L'Innommable Segment 1926, version 7 (Minuit 1971, p. 124)

Et si ce n'est pas le même, ça ne fait rien, il souffre comme il a toujours souffert, du bruit qui n'empêche rien, cela doit être faisable.