Synoptic Sentence View: Sentence 470
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 470, version 1 (MS-HRC-SB-7-2, f. 66r)
A vrai dire ce ne sont pas deux fenêtres entières, mais une entière et mais seulement une grande partie de l'autre.
Malone meurt Segment 470, version 2 (Minuit 1951, p. 30)
A vrai dire ce ne sont pas deux fenêtres entières, mais une entière et seulement une partie de l'autre.

Malone Dies Segment 470, version 3 (MS-TCD-4662, f. 17r)
Actually By this I do not mean two whole windows, but one whole one and part of the other.

Malone Dies Segment 470, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 19r)
By this I do not mean the [⁁][the] two windows in their entirety, but one in its entirety and part of the other.

Malone Dies Segment 470, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 19r)
By this I do not mean the two windows in their entirety, but one in its entirety and part of the other.

Malone Dies Segment 470, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 19r)
By this I do not mean the two windows in their entirety, but one in its entirety and part of the other.
Malone Dies Segment 470, version 7 (Grove Press 1956, p. 15)
By this I do not mean the two windows in their entirety, but one in its entirety and part of the other.
Malone meurt Segment 470, version 8 (Minuit 1971, p. 28)
A vrai dire ce ne sont pas deux fenêtres entières, mais une entière et seulement une partie de l'autre.