Synoptic Sentence View: Sentence 710
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 710, version 1 (MS-HRC-SB-7-2, f. 87r)
Car la sagesse, ce serait maintenant de me laisser aller dans ces instants de bonheur, il me semble.
Malone meurt Segment 710, version 2 (Minuit 1951, p. 44)
Car la sagesse, ce serait maintenant de me laisser aller, dans cet instant de bonheur, il me semble.

Malone Dies Segment 710, version 3 (MS-TCD-4662, f. 22v)
For the wise thing now would be to do let go, at this instant of happiness, it seems to me.

Malone Dies Segment 710, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 29r)
For the wise thing now would be to let go, at this instant of happiness.

Malone Dies Segment 710, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 29r)
For the wise thing now would be to let go, at this instant of happiness.

Malone Dies Segment 710, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 29r)
For the wise thing now would be to let go, at this instant of happiness.
Malone Dies Segment 710, version 7 (Grove Press 1956, p. 23)
For the wise thing now would be to let go, at this instant of happiness.
Malone meurt Segment 710, version 8 (Minuit 1971, p. 40)
Car la sagesse, ce serait maintenant de me laisser aller, dans cet instant de bonheur, il me semble.