Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Malone meurt / Malone Dies
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1287

Versions

Malone meurt Segment 1287, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 26r)

A vrai dire il ne fait jamais clair chez moi

Malone meurt Segment 1287, version 2 (MS-HRC-SB-7-4, f. 26r)

Mais avant de quitter ce sujet de la clarté qu'il fait chez moi, et d'en aborder un autre, je dirai qu'il ne fait jamais clair chez moi, jamais vraiment clair.

Malone meurt Segment 1287, version 3 (Minuit 1951, p. 85)

Mais avant de quitter ce sujet et d'en aborder un autre, je dirai franchement qu'il ne fait jamais clair chez moi, jamais vraiment clair.

Malone Dies Segment 1287, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 61r)

But before leaving this subject and entering upon another, I feel it incumbent on me to say that it is never light in this place, never really light.

Malone Dies Segment 1287, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 61r)

But before leaving this subject and entering upon another, I feel it incumbent on me to say that it is never light in this place, never really light.

Malone Dies Segment 1287, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 61r)

But before leaving this subject and entering upon another, I feel it incumbent on me to say that it is never light in this place, never really light.

Malone Dies Segment 1287, version 7 (Irish Writing, p. 30)

But before leaving this subject and entering upon another, I feel it my duty to say that it is never light in this place, never really light.

Malone Dies Segment 1287, version 8 (Grove Press 1956, p. 46)

But before leaving this subject and entering upon another, I feel it is my duty to say that it is never light in this place, never really light.

Malone meurt Segment 1287, version 9 (Minuit 1971, p. 76)

Mais avant de quitter ce sujet et d'en aborder un autre, je dirai franchement qu'il ne fait jamais clair chez moi, jamais vraiment clair.