Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Malone meurt / Malone Dies
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1337

Versions

Malone meurt Segment 1337, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 30r)

Eh bien, je dois xx dire que non, c'est le même gris qu'auparavant, un gris qui par moments étincelle littéralement, puis se trouble et faiblit, ou s'épaissit si l'on veut jus jusqu'à tout cacher à mes regards, xxx sauf la fenêtre qui semble être en quelque sorte mon ombilic et dont je me dis que le jour où elle aussi s' s'obscure s'eclipsera , alors il je saurais à peu près à quoi m'en tenir.

Malone meurt Segment 1337, version 2 (Temps Modernes, p. 386)

Eh bien je dois dire que non, c'est le même gris qu'auparavant, qui par moments étincelle littéralement, puis se trouble et faiblit, s'épaissit si l'on préfère, au point de tout cacher à mes regards sauf la fenêtre qui semble être en quelque sorte mon ombilic et me fait dire que le jour où elle aussi s'éclipsera je saurai à peu près à quoi m'en tenir.

Malone meurt Segment 1337, version 3 (Minuit 1951, p. 91)

Eh bien, je dois dire que non, c'est le même gris qu'auparavant, qui par moments étincelle littéralement, puis se trouble et faiblit, s'épaissit si l'on préfère, au point de tout cacher à mes regards sauf la fenêtre qui semble être en quelque sorte mon ombilic et dont je me dis que le jour où elle aussi s'éclipsera je saurai à peu près à quoi m'en tenir.

Malone Dies Segment 1337, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 65r)

No, I fear not, it is the same grey as heretofore, literally sparkling at times, then growing murky and dim, thickening is perhaps the word, until all things are blotted out except the window which seems in a manner of speaking to be my umbilicus, so that I say to myself, When it too goes out I shall know more or less where I am.

Malone Dies Segment 1337, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 65r)

No, I fear not, it is the same grey as heretofore, literally sparkling at times, then growing murky and dim, thickening is perhaps the word, until all things are blotted out except the window which seems in a manner of speaking to be my umbilicus, so that I say to myself, When it too goes out I shall know more or less where I am.

Malone Dies Segment 1337, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 65r)

No, I fear not, it is the same grey as heretofore, literally sparkling at times, then growing murky and dim, thickening is perhaps the word, until all things are blotted out except the window which seems in a manner of speaking to be my umbilicus, so that I say to myself, When it too goes out I shall know more or less where I am.

Malone Dies Segment 1337, version 7 (Irish Writing, p. 33)

No, I fear not, it is the same grey as heretofore, literally sparkling at times, then growing murky and dim, thickening is perhaps the word, until all things are blotted out except the window which seems in a manner of speaking to be my umbilicus, so that I say to myself, When it too goes out I shall know where I am.

Malone Dies Segment 1337, version 8 (Grove Press 1956, p. 49)

No, I fear not, it is the same grey as heretofore, literally sparkling at times, then growing murky and dim, thickening is perhaps the word, until all things are blotted out except the window which seems in a manner of speaking to be my umbilicus, so that I say to myself, When it too goes out I shall know more or less where I am.

Malone meurt Segment 1337, version 9 (Minuit 1971, p. 81)

Eh bien, je dois dire que non, c'est le même gris qu'auparavant, qui par moments étincelle littéralement, puis se trouble et faiblit, s'épaissit si l'on préfère, au point de tout cacher à mes regards sauf la fenêtre qui semble être en quelque sorte mon ombilic et dont je me dis que le jour où elle aussi s'éclipsera je saurai à peu près à quoi m'en tenir.