Synoptic Sentence View: Sentence 1663
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 1663, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 60r)
Alors les deux crayons, le cahier et puis le bâton, que je n'avais pas non plus en venant ici, mais que je considère comme m'appartenant.
Malone meurt Segment 1663, version 2 (Temps Modernes, p. 409)
Les deux crayons donc, le cahier et puis le bâton, que je n'avais pas non plus en venant ici, mais que je considère comme m'appartenant.
Malone meurt Segment 1663, version 3 (Minuit 1951, p. 137)
Les deux crayons donc, le cahier et puis le bâton, que je n'avais pas non plus en venant ici, mais que je considère comme m'appartenant.

Malone Dies Segment 1663, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 99r)
The two pencils then, the exercise-book and then the stick, which I did not have either when I came here, but which I consider mine.[⁁],[,]

Malone Dies Segment 1663, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 99r)
The two pencils then, the exercise-book and then the stick, which I did not have either when I came here, but which I consider mine.,

Malone Dies Segment 1663, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 99r)
The two pencils then, the exercise-book and then the stick, which I did not have either when I came here, but which I consider mine.,
Malone Dies Segment 1663, version 7 (Grove Press 1956, p. 74)
The two pencils then, the exercise-book and then the stick, which I did not have either when I came here, but which I consider mine,
Malone meurt Segment 1663, version 8 (Minuit 1971, p. 121)
Les deux crayons donc, le cahier et puis le bâton, que je n'avais pas non plus en venant ici, mais que je considère comme m'appartenant.