Synoptic Sentence View: Sentence 1742
The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 1742, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 63r)
je l'ai cherchée partout en effet, avec mon bâton, mais j'ai oublié le dessus de l'armoire. [1742|001] Je m'en rends compte aujourd'hui.
Malone meurt Segment 1742, version 2 (Temps Modernes, p. 411)
Je l'ai cherchée partout, en effet, avec mon bâton, mais j'ai oublié le dessus de l'armoire.
Malone meurt Segment 1742, version 3 (Minuit 1951, p. 142)
Je l'ai cherchée partout, en effet, avec mon bâton, mais j'ai oublié le dessus de l'armoire.

Malone Dies Segment 1742, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 102r)
I have looked for it everywhere, with my stick, but I never thought of the top of the cupboard. [1742|001] Till now.

Malone Dies Segment 1742, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 102r)
I have looked for it everywhere, with my stick, but I never thought of the top of the cupboard. [1742|001] Till now.

Malone Dies Segment 1742, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 102r)
I have looked for it everywhere, with my stick, but I never thought of the top of the cupboard. [1742|001] Till now.
Malone Dies Segment 1742, version 7 (Grove Press 1956, p. 77)
I have looked for it everywhere, with my stick, but I never thought of the top of the cupboard. [1742|001] Till now.
Malone meurt Segment 1742, version 8 (Minuit 1971, p. 125)
Je l'ai cherchée partout, en effet, avec mon bâton, mais j'ai oublié le dessus de l'armoire.