Synoptic Sentence View: Sentence 1808
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 1808, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 66r)
Mais il ne s'agit pas de ce que je n'ai plus, ou n'ai jamais pas eu, ou n'aurai pas, tout ça ne compte pas dans un moment pareil, quoi que l'on dise.
Malone meurt Segment 1808, version 2 (Temps Modernes, p. 414)
Mais il ne s'agit pas de ce que je n'ai plus, tout ça ne compte pas dans un moment pareil, quoi que l'on dise.
Malone meurt Segment 1808, version 3 (Minuit 1951, p. 146)
Mais il ne s'agit pas de ce que je n'ai plus, tout ça ne compte pas dans un moment pareil, quoi que l'on dise.

Malone Dies Segment 1808, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 106r)
But our business is not with what I have no longer, such things do not count at such a moment, whatever people may say.

Malone Dies Segment 1808, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 106r)
But our business is not with what I have no longer, such things do not count at such a moment, whatever people may say.

Malone Dies Segment 1808, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 106r)
But our business is not with what I have no longer, such things do not count at such a moment, whatever people may say.
Malone Dies Segment 1808, version 7 (Grove Press 1956, p. 80)
But our business is not with what I have no longer, such things do not count at such a moment, whatever people may say.
Malone meurt Segment 1808, version 8 (Minuit 1971, p. 129)
Mais il ne s'agit pas de ce que je n'ai plus, tout ça ne compte pas dans un moment pareil, quoi que l'on dise.